Có thể tự dịch thuật công chứng được không ? Tại sao cần dịch vụ này ?

dịch thuật công chứng

Dịch thuật công chứng là gì ? Chúng ta có tự dịch thuật công chứng được hay không ? Khi nhu cầu giao lưu kinh tế và văn hóa các nước trên thế giới ngày càng tăng cao thì nhu cầu sử dụng các dịch vụ dịch thuật công chứng cũng ngày càng gia tăng. Bài viết dưới đây sẽ cung cấp cho các bạn một số thông tin cũng như tầm quan trọng của loại hình dịch vụ này.

Dịch thuật công chứng là gì ?

Dịch thuật công chứng là việc chuyển ngôn ngữ từ tài liệu gốc sang những tài liệu có con dấu hợp pháp của cơ quan hay tổ chức sang một ngôn ngữ đích khác tùy thuộc vào yêu cầu của khách hàng. Các tài liệu này sau khi được dịch xong được công chứng tại Phòng Tư pháp hoặc văn phòng công chứng để chứng thực bản dịch đã chính xác so với tài liệu gốc và có chữ ký của người dịch để xác nhận rằng đã dịch đúng với tài liệu gốc.

Có thể tự dịch thuật công chứng được không ? 

Trong trường hợp bạn học đại học chuyên ngành ngoại ngữ và có bằng chuyên ngành này thì có thể dịch thuật công chứng hồ sơ với mục đích cá nhân. Hồ sơ cần được công chứng, khi đi bạn nhớ mang theo tài liệu gốc, bản photo tài liệu gốc, bản dịch và các giấy tờ tùy thân, văn bằng chứng chỉ liên quan để đối chiếu và chứng minh bạn có thể dịch thuật được. 

Ngoài ra trong tất cả trường hợp khác thì chỉ được dịch thuật công chứng khi đã trở thành công tác viên dịch thuật của phòng tư pháp. Để trở thành một công tác viên bạn cần trải qua kỳ thi sát hạch về trình độ ngoại ngữ, ứng viên sẽ được ký hợp đồng cộng tác viên nếu trúng tuyển và trở thành người đủ khả năng và trình độ để dịch thuật.

Tại sao dịch thuật công chứng trở nên phổ biến ?

Trong một số các giao dịch yêu cầu tài liệu cần có chữ ký và đóng dấu. Bên cạnh đó nếu hồ sơ được công chứng cũng mang lại sự uy tín và độ tin cậy cao hơn bởi sự giám sát và kiểm tra của cơ quan hợp pháp nhà nước. Đối với các văn bản nước ngoài thì tài liệu trước khi dịch thuật công chứng cần được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao. Vì vậy tài liệu đã được dịch thuật công chứng này sẽ mang lại độ tin cậy cao và có giá trị pháp lí cao hơn.

Trong cuộc sống hiện đại như ngày nay việc giao lưu, kết nối và trao đổi du học, làm việc tại các nước trên thế giới đang ngày càng tăng cao vì thế mà nhu cầu dịch thuật công chứng tiếng anh cũng như các loại ngôn ngữ tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Hoa,..  cũng đang rất phát triển. Các văn bản, tài liệu, hồ sơ giấy tờ được dịch thuật công chứng đóng vai trò quan trọng như tấm vé thông thành cho bạn khi ở nước ngoài.

Dịch thuật công chứng ở đâu ?

– Để dịch thuật công chứng, bạn có thể chọn các công ty dịch thuật được nhiều người tin dùng. Hiện nay đang có rất nhiều công ty dịch thuật chất lượng và uy tín được nhiều khách hàng chọn lựa. Vì thời gian xử lí hồ sơ sẽ nhanh hơn và chi phí cũng rẻ hơn so với dịch thuật công chứng tại UBND quận, huyện. Hầu hết tại các công ty dịch thuật sẽ là nơi công tác viên nhận hồ sơ trực tiếp và dịch thuật, sau đó mang lên công chứng tại UBND nên tiết kiệm được thời gian giao nhận hồ sơ.

– Dịch thuật công chứng tư pháp trực tiếp tại UBND quận, huyện. Ở đây phí dịch thuật sẽ cao hơn và thời gian dịch thuật cũng sẽ lâu hơn. Thường đối với các bản dịch thuật tiếng anh là 100.000vnd/trang và thời gian xử lí tối thiểu 3 ngày.

– Dịch thuật công chứng tại các công chứng bản dịch. Các bản dịch thuật sẽ được công chứng tại các văn phòng công chứng. Đối với hình thức này là thời gian xử lý sẽ nhanh hơn. Tuy nhiên chi phí sẽ cao hơn so với dịch thuật công chứng tư pháp.

Hãy bình luận đầu tiên

Để lại một phản hồi

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiện thị công khai.


*